Travels

Museum of Nanyue King – Sailing the Seas Part 4 The Thirteen Hongs of Canton

所有文物皆是广州十三行博物馆藏 All artefacts from Guangzhou Thirteen Hongs Museum Collection, unless other wise indicated.

Paintings of Thirteen Hongs

The Origin of Thirteen Hongs

广州十三行 The Thirteen Hongs, aka the Thirteen Factories or Canton Factories, was a neighbourhood along the Pearl River in southwestern Guangzhou in the Qing Empire from c. 1684 to 1856 around modern day Xiguan 西关, in Guangzhou’s Liwan District.

The Rise of the Hongs

In 1757, Emperor Qianlong of Qing dynasty ordered all ports, except Canton, closed to the outside world. The policy made Canton and the Thirteen Hongs the one and only portal for foreign trade in China. At that time, foreign ships were seen dotted the Pearl River in front of the Thirteen Hongs, with foreign merchants streaming in to discuss business. From the Thirteen Hongs, the trade route stretched across the world to Europe, Latin America, South Asia and other continents.

During the Ming and Qing Dynasties, a large quantity of silk, porcelain and tea were exported from Guangzhou. The south of Guangzhou and the north bank of the Pearl River in the southwest were bustling commercial areas, with many shops and docks. Porcelain produced in Jiangxi, Fujian and Guangdong were continuously sent to Guangzhou and then shipped and sold overseas from here.

The End of the Hongs

As goods smuggling developed in 1820, many ‘hongs’ started to lose money and fade away. At the end of the First Opium War (1839–1842), the Treaty of Nanking was signed between the United Kingdom and the Qing dynasty, ending the privilege of the Thirteen Hongs as the only portal for foreign trade in China.

通草纸水彩画“十三行救火”图幅 Pith Watercolour Painting “Fire Fighting in Thirteen Hongs”

画【清】广州博物馆藏 Painting, Qing Dynasty (1636–1912 AD), Guangzhou Museum Collection

通草纸水彩画“十三行救火”图幅 Pith Watercolour Painting “Fire Fighting in Thirteen Hongs”

These warehouses and stores were the principal and sole legal site of most Western trade with China from 1757 to 1842. The factories were destroyed by fire in 1822 by accident, in 1841 amid the First Opium War, and in 1856 at the onset of the Second Opium War.

When the Second Opium War broke out in 1856, the conflict between Cantonese citizens and the British army escalated. The British force stationed at the Thirteen Hongs tore down the surrounding houses to prevent locals from attacking the foreign ‘hongs’.

To fight back against the invaders, the people of Guangzhou set fire to the destroyed houses. The fire spread to the Thirteen Hongs, and the trading houses, including the foreign ones, were all burnt to ashes.

Made in Canton

From the middle of the Qing Dynasty (c. 1636–1912 AD), especially during the “Thirteen Hongs” 十三行 period, Guang porcelain 广彩瓷器, Guang embroidery 广绣, export paintings 外销画 and other “Guang goods” produced in Guangzhou and surrounding areas have sold well all over the world and were well-known at home and abroad. Guangzhou’s overseas trade developed to another peak.

广彩瓷器 Guang Porcelain

Guang Porcelain 广彩瓷器 is characterised by the use of a variety of bright and rich colours and gilt decorations to compose delicate patterns on white porcelain produced by manufacturers in Jingdezhen – China’s porcelain capital.

广彩开光人物图铺首瓶 Guang Porcelain Baluster Vase with Stylised Friezes and Figure Painting

瓷【清同治】广州博物馆藏 Porcelain, Qing Tongzhi Reign (1861-1875 AD), Guangzhou Museum Collection

画珐琅缠枝花开光绘西洋画图双耳瓶 Cloisonné Double-Ear Vase with Twining Branches as Stylised Friezes and Western Paintings

瓷【清乾隆】广东民间工艺博物馆藏 Porcelain, Qing Qianlong Reign (1735-1796 AD), Guangdong Folk Craft Museum Collection

Kaiguang “开光” is a technique used in Guang porcelain that used stylised friezes to frame the paintings on the vase

广彩徽章花卉纹啤酒杯 Guang Porcelain Beer Mug with Emblem and Floral Pattern

瓷【清光绪】广州博物馆藏 Porcelain, Qing Guangxu Reign (1875-1908 AD), Guangzhou Museum Collection

广彩徽章花卉纹啤酒杯 Guang Porcelain Beer Mug with Emblem and Floral Pattern

粉彩紋章圖小盤 Plate with the arms of the Duke of Anhalt-Zerbst

瓷【19世纪】Porcelain, 19th Century

粉彩紋章圖小盤 Plate with the arms of the Duke of Anhalt-Zerbst

广彩西方宗教人物故事图奶壶 Guang Porcelain Milk Jug with Western Angel with Lute Diagram

瓷【清乾隆】广州博物馆藏 Porcelain, Qing Qianlong Reign (1735-1796 AD), Guangzhou Museum Collection

广彩西方宗教人物故事图奶壶 Guang Porcelain Milk Jug with Western Angel with Lute Diagram

Dating back to the Qing dynasty (1644-1912 AD) during the reign of Emperor Kangxi (1661-1722 AD), these wares were manufactured for export.

The pieces were popular with Europe’s aristocrats in the 18th and 19th centuries.

广绣 Guang Embroidery

Guang (aka Guangdong) embroidery 广绣 is one of the four major styles of embroidery in China (the other three being Suzhou embroidery 苏绣, Hunan embroidery 湘绣 and Sichuan embroidery 蜀绣). Yue Xiu/Guang Xiu (粤绣/广绣) is crafted in Chaozhou, Guangdong Province. It is composed of intricate but symmetrical patterns, vibrant colours, varied stitches and a defined weave. Its use of primary colours, light and shade are reminiscent of western paintings.

广绣淡黄缎地盘金绣花卉纹桌布 Guang Embroidery Light Yellow Satin Gold Thread Flower Pattern Tablecloth

布【19世纪末】Fabric, Late 19th Century

广绣玫红缎庭院人物纹床罩 Guang Embroidery Rose Red Satin Courtyard Figure Pattern Bedspread

布【19世纪末】广东民间工艺博物馆藏 Fabric, Late 19th century, Guangdong Folk Craft Museum Collection

广绣玫红缎庭院人物纹床罩 Guang Embroidery Rose Red Satin Courtyard Figure Pattern Bedspread

外销画 Export Paintings

With the continuous expansion of marine trade, China’s porcelain, lacquerware, gold and silverware and furniture were shipped all over the world through commercial ships, spreading Chinese art to the countries along the Maritime Silk Road. On the other hand, the Christian missionaries in China introduced Western art techniques.

通草水彩戏元霄节图 Pith Watercolour Fun at Yuanxiao Festival Painting

画【19世纪】Painting, 19th Century

通草水彩戏元霄节图 Pith Watercolour Fun at Yuanxiao Festival Painting

通草水彩市井人物图 Pith Watercolour People in the Market Painting

画【19世纪】Painting, 19th Century

通草水彩市井人物图 Pith Watercolour People in the Market Painting

During the Ming and Qing Dynasties, Guangdong artists began to use the techniques, composition and colours of Western painting in their creations.

Westerners who came to China for trade would often buy some export paintings 外销画 when they returned home. These export paintings, covering a wide range of themes and subjects, including tea cultivation, silkworm breeding, porcelain-making and social customs, vividly portrayed the landscape and lifestyle in China and offered a window for foreigners to learn about Chinese culture.

菩提叶水彩人物画 Bodhi Leaf Watercolor Figure Painting

画【19世纪】Painting, 19th Century

菩提叶水彩人物画 Bodhi Leaf Watercolor Figure Painting

Siddhartha Gautama obtained enlightenment under the bodhi tree at Bodhgaya in India. Many temples throughout China planted Ficus religiosa (Bodhi Tree), a tree known for its great size and longevity, and a tradition of leaf art emerged for copying sutras or painting Buddhist images.

水彩船舶人物菩提叶画 Bodhi Leaf Watercolor Figure Painting

画【19世纪】Painting, 19th Century

水彩船舶人物菩提叶画 Bodhi Leaf Watercolor Figure Painting

Bodhi leaves were an important type of export painting in Guangzhou in the Qing Dynasty. There are a total of 6 bodhi leaves in this set. The watercolour painting of the ship dock, the combers in the market, the musician’s performance; the ship’s details was delicate, and the colours used were exquisite.

通草水彩风景人物节日贺卡 Pith Watercolour Scenery and Character Painting Christmas Cards

画【19世纪】Painting, 19th Century

Goods Traded in Thirteen Hongs

The purpose of the establishment of the Thirteen Hongs was trade, and in particular for foreigners to buy goods that were highly sought after in the West. Because of the relative cheap price of these handicrafts, teas and porcelain, Westerners came in droves to trade with China.

丝绸 Silk

From the Yuan-Ming Dynasties to the early Qing Dynasty, the Maritime Silk Road reached its peak. Since the Yuan Dynasty, Hangzhou silk was sold at home and abroad. Chinese silk is shipped eastward to North Korea and Japan, south to South Asia and Southeast Asia, and westward to West Asia to Europe and Africa.

象牙雕 Ivory Carving

象牙扇骨雕花卉人物纹扇面刺绣花鸟纹折扇 Carved Ivory Embroidery Flower And Bird Pattern Folding Fan

象牙【清】广州博物馆藏 Ivory, Qing Dynasty (1636–1912 AD), Guangzhou Museum Collection

欧洲〝中国风”镂骨贴银油彩人物折扇 European Chinoiserie Engraved Ivory with Silver Gilding Character Oil Painting Folding Fan

象牙【19世纪】Ivory, 19th Century

欧洲〝中国风”镂骨贴银油彩人物折扇 European Chinoiserie Engraved Ivory with Silver Gilding Character Oil Painting Folding Fan

漆木 Lacquerware

黑漆描金柳亭人物故事图方盒 Black Lacquer Painting Golden Willow Pavilion Character Story Picture Square Box

漆木【19世纪】广东民间工艺博物馆藏 Lacquerware, 19th century, Guangdong Folk Craft Museum Collection

黑漆描金柳亭人物故事图方盒 Black Lacquer Painting Golden Willow Pavilion Character Story Picture Square Box

Built-in ivory face painting story box to place the bedspread.

黑漆描金彩绘人物纹锡胆茶叶罐 Black Lacquered gold-painted figure pattern Pewter Tea Jar

漆木【19世纪末】广东民间工艺博物馆藏 Lacquerware, Late 19th century, Guangdong Folk Craft Museum Collection

黑漆描金彩绘人物纹锡胆茶叶罐 Black Lacquered gold-painted figure pattern Pewter Tea Jar

银器 Silverware

Among those export materials produced in China during the 19th century for European markets, silver is one that we don’t usually see in museum collections because they would remain in private collections as heirlooms.

银錾刻庭院人物长方盒 Silver Carved Courtyard Figure Rectangular Box

银器【19世纪末】广东民间工艺博物馆藏 Silverware, Late 19th century, Guangdong Folk Craft Museum Collection

Chinese export silver box was very popular in the early 19th century, with many patterns of Chinese scenes. This evolved to the more Western themed scenes in late century.

银制单耳带盖执壶、银制双耳盖瓶 Silver Ewer with Single Handle and Cover, Silver Jar with Double Handles and Cover

银器【20世纪初】Silverware, Early 20th Century

银制单耳带盖执壶 Silver Ewer with Single Handle and Cover (back), 银制双耳盖瓶 Silver Jar with Double Handles and Cover (front)

银制奶壶 Silver Milk Jug

银器【20世纪初】Silverware, Early 20th Century

银制奶壶 Silver Milk Jug

红琉璃镶银天使座酒瓶 Red Glass Bottle with Inlaid Silver Base and Stopper

银器【20世纪初】Silverware, 20th Century

红琉璃镶银天使座酒瓶 Red Glass Bottle with Inlaid Silver Base and Stopper

Transparent ruby red glass bottle, small mouth, long neck, bulging belly, silver metal bottom, angel statue on silver bottle cap.

银“陈张李何巡查缉捕”三桅船模 Silver Three Mast Junk Ship Model with Patrol Characters

银器【19世纪末】Silverware, Late 19th Century

Large Chinese export silver model of a junk boat, outfitted with sails, oars, figures, cannons, anchors, and pikes, together with a smaller manned rowboat, both fixed to a carved hardwood stand simulating ocean waves. Chinese hallmark to left side of stern deck. 

The war junk was used to patrol the waters during the Thirteen Hongs period to escort the foreign ships. This is exactly the type of boat used in the Opium War by China against the British. (No wonder they lost.)

A better example with the glass dome in a private auction

A similar silver boat model was presented to President Theodore Roosevelt in 1906 by Empress Dowager Cixi of China. The gift followed China’s forced acceptance of an open-door policy for trade with the United States.

青花瓷 Blue-White Porcelain

Besides Guang porcelain, other types of porcelains from the surrounding regions like Chaozhou, Quanzhou and Jingdezhen were popular export goods.

景德镇窑青花雏菊纹菱口盘 White-Blue Porcelain Plate with Daisy Pattern and Diamond Rim

瓷【清康熙】2005年福建福州平潭水域出水 福州市博物馆藏 Porcelain, Qing Kangxi Reign (1661-1722 AD), salvaged from waters around Pingtan in 2005, Fuzhou Museum Collection

景德镇窑青花渔家乐纹浅腹碗 White-Blue Porcelain Shallow Bowl with Fisherman Painting

瓷【清康熙】2005年福建福州平潭水域出水 福州市博物馆藏 Porcelain, Qing Kangxi Reign (1661-1722 AD), salvaged from waters around Pingtan in 2005, Fuzhou Museum Collection

景德镇窑青花渔家乐纹浅腹碗 White-Blue Porcelain Shallow Bowl with Fisherman Painting

景德镇窑五彩折枝花卉紋菱口杯 Wucai Diamon Rim Porcelain Cup with Floral Pattern

瓷【清康熙】福州市博物馆藏 Porcelain, Qing Kangxi Reign (1661-1722 AD), Fuzhou Museum Collection

景德镇窑五彩折枝花卉紋菱口杯 Wucai Diamon Rim Porcelain Cup with Floral Pattern

景德镇窑五彩博古纹碟 Jingdezhen Wucai Imitate Pattern Porcelain Plate

瓷【清康熙】2005年福建福州平潭水域出水 福州市博物馆藏 Porcelain, Qing Kangxi Reign (1661-1722 AD), Fuzhou Museum Collection

景德镇窑五彩博古纹碟 Wucai Imitate Pattern Porcelain Plate

青花花卉纹椭圆形盘 Oval-Shaped Blue-White Porcelain Plate with Fitzhugh Armorial Pattern

瓷【清嘉庆】澳门博物馆藏 Porcelain, Qing Jiaqing Reign (1796-1820 AD), Macao Museum Collection

青花花卉纹椭圆形盘 Oval-Shaped Blue-White Porcelain Plate with Floral Pattern

If you are a beginning collector of Chinese export porcelain the name Fitzhugh can be confusing and important. While Fitzhugh is an English name, it is also the pattern name for some very expensive Chinese export porcelain. Thomas Fitzhugh was the Director of East India Company at the Hongs at Canton in the 1780s. He commissioned this design, which now bears his name, for export to England and America

An ‘Orange Fitzhugh’ Pattern American Market Hot Water Platter, Jiaqing Period, Christie’s Auction

Among the patterns’ claim to fame is its rarity. It is one of the most expensive examples of porcelain exported from China between 1775-1850. Basically the Fitzhugh pattern can be recognised by a diapered border and a central medallion, surrounded by four panel decorations. These represent Chinese symbols of the philosophy of life and the arts.

Influence of Foreign Cultures

From the artefacts recovered from shipwrecks and collected from civilian collectors, we can see the influence of the Western cultures in the products shipped from the Thirteen Hongs.

Religious Influence

Although Western religions have been coming to China since the Tang Dynasty, the integration with local culture was not prevalent and obvious until these Guang goods were produced for the export market.

象牙透雕庭院人物天使纹盒 Ivory Carved Courtyard Figure Angel Pattern Box

象牙【19世纪】Ivory, 19th Century

象牙透雕庭院人物天使纹盒 Ivory Carved Courtyard Figure Angel Pattern Box

贝雕圣人画 Mother of Pearl Inlaid Portrait of the Saints

刻画【18世纪】澳门特別行政区政府文化局藏 Carving, 18th Century, Collection of the Cultural Bureau of the Government of the Macao Special Administrative Region

贝雕圣人画 Mother of Pearl Inlaid Portrait of the Saints

贝雕镂空宗教人物图挂件 Carved Shell of Religious Figures

刻画【19世纪】巴勒斯坦 Carving, 19th Century Palestine

贝雕镂空宗教人物图挂件 Carved Mother of Pearl of Religious Figures

Since the Qing Dynasty, Chinese craftsmen had integrated Western cultural elements according to the requirements of their customers. This collection adopts the skills of Chinese shell carving, combined with the portrait of Western saints, to form a novel and unique composition, vivid and realistic shape, exquisite and delicate carving.

Carved shells 贝雕 such as these were sold to Christian pilgrims in Jerusalem and Bethlehem, where they were carved in relief and pierced by hand by local Palestinian craftsmen. In this way, the shells found their way to Europe and elsewhere during the nineteenth century. The shells themselves were sourced mostly from the Red Sea. It was not known if these carved shells made their way here with the missionaries or were copied in China.

Conclusion

Here’s a wonderful 2022 movie trailer that gives a glimpse of what the Thirteen Hongs was about.

The factories’ importance diminished after the opening of the treaty ports (“五口通商”) and the end of the Canton System under the terms of the 1842 Anglo-Sino Treaty of Nanking. After the Second Opium War, the factories were not rebuilt at their former site south of Guangzhou’s old walled city. Their former site is now part of Guangzhou Cultural Park.

About Museum of Nanyue King 南越王博物馆 (MNYK)

Officially known as Western Han Museum of the Nanyue King Mausoleum 西汉南越王墓博物馆, MNYK is always on the top list of things to do in Guangzhou for archaeological lovers and Chinese history and culture enthusiasts.

The museum was firstly opened to the public in 1983 and renovated in 2010. Inside the museum, you can find the original site of the tomb, more than 1,000 pieces of rare treasures unearthed from the tomb and a collection of ceramic pillows donated by Mr. Yeung Wing-Tak. Those elegant artefacts will take you to the exquisite life of Nanyue State 2,000 years ago.

Nanyue King Museum 南越王博物馆
广州市越秀区中山四路316号
Tel : +86 (020) 36182920(王墓展区), +86 (020) 83896501(王宫展区)

Opening Hours: open all year around from 9:00am to 17:30pm (on 28th February and 31st August of every year, it will be closed for maintenance), except every Monday.

Visited Jan 2022

0 comments on “Museum of Nanyue King – Sailing the Seas Part 4 The Thirteen Hongs of Canton

Leave a Reply

%d bloggers like this: